November 07, 2005

De promesas . . .

Bueno, como lo prometido es deuda y lo nefasto aborrecible, aqui les tengo los infames titulos los cuales prometi en el post el cual me honra con un un homonimo la estimadisima NiñaArmada.
sin más preambulos les dejo a su disposion y juicio (tal vez algo más que el mío) los titulos originales y los de las adaptaciónes:
  • "Sand and ashes" / "Pasión adolecente"
  • "Geteilt fallen wir" (Divididos caemos) / "El amor en tiempos del odio"
  • "Bright on it" / "Triunfos robados"
  • "Children of a lessen god" / "Te amare en silencio"

1 comment:

: Cervantes : said...

Jujujuju!!!

Si te digo, en los sitios donde más errores de concordacias que puedes encontrar, en cuanto relación original-traducción, es en los titulos de peliculas

Yo me rio mucho de esta situación, aunque en algunas si me da coraje.

Y si lo piensas bien, según la pelicula, la traducción literal del titulo quedaría mucho mejor.

Y por cierto, el honor fue mio, al saber que no se molesto y que tomo tan bien mi post.

Un abrazo y un beso con mucho cariño.

Cuidese mucho!!!
Bytes.